you are going out of the dense wood, from among huge trees, from green dusk, from swarming stories and tangled tales, and finally there is nothing, nothing but the soft moss and grass blades tickling your feet - - - - - just a clear ring - - - the ring of clearness - - - - a great space - - - a deep breath . . . . you need to read nothing, you need to watch nothing, you need to listen to nothing . . . . there are no chocolate cottage, no witch, goblins, dwarfs and enchanted princess, no soldiers in motley uniforms slaughtering each other, no left lovers, no knights combating dragons . . . . . there are no stories making your blood freeze or boil, no intricate intrigues and even more complex theories trying to explain them - - - |
wychodzisz z
gęstego lasu, spomiędzy drzew ogromnych, z zielonego
półmroku, z kłębowiska opowieści i wreszcie nie ma
nic, nic prócz miękkiego mchu i traw łaskoczących
stopy . . . . bezdrzewie . . .
bezkrzewie . . . . . wielka
spacja . . . . głęboki oddech . . . . . niczego nie
musisz czytać, niczego oglądać, niczego słuchać . . .
. . nie ma tu żadnych domków z piernika, żadnych
czarownic, elfów, krasnoludków i zaklętych
księżniczek, nie ma żołnierzyków w kolorowych
mundurach wyżynających się w pień, porzuconych
kochanków, rycerzy walczących ze smokami . . . . nie
ma historii na przemian mrożących i rozpalających krew
w żyłach, zawiłych intryg i jeszcze zawilszych teorii
próbujących te intrygi tłumaczyć - - -
o! jakie cudne
bezsłowie |
vi eliras el la densa
arbaro, el inter arboj gigantaj, el verda krepusko, el
svarmo de rakontoj kaj finfine nenio, nenio, nenio
krom mola musko kaj herbtigoj tiklantaj viaj plandojn
. . . . . la truo en arbaro - - - vasta spaceto - - -
- profunda spiro . . . vi devas legi nenion, rigardi
nenion, aŭskulti nenion . . . . . ne troviĝas ĉi tie
la mielkuka dometo, nek mavaj sorĉistinoj, elfoj,
koboldoj kaj sorĉitaj princinoj, ne estas ĉi tie
buntaj soldatoj masakrantaj sin reciproke, mankas
forpuŝitaj amantoj, neniuj kavaliroj luktas kontraŭ
drakoj . . . . . . aŭdeblas nek historioj frostigantaj
nek boligantaj sangon en la vejnoj, ne sekveblas tre
komplikaj intrigoj kaj eĉ pli komplikaj teorioj
provantaj klarigi tiujn intrigojn - - - - -
|
oh, what
|
a beautiful noword senvortejo
|
- - ho, kiel belega |